<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: EA: &#8220;Sony Can Win the Console Race&#8221;</title>
	<atom:link href="http://www.ps3vault.com/ea-sony-can-win-the-console-race-2449/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ps3vault.com/ea-sony-can-win-the-console-race-2449</link>
	<description>PS3Vault offers news and reviews for the latest PS3 games.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Mar 2010 23:32:09 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: PS3Vault</title>
		<link>http://www.ps3vault.com/ea-sony-can-win-the-console-race-2449/comment-page-1#comment-39494</link>
		<dc:creator>PS3Vault</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Dec 2007 06:08:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ps3vault.com/ea-sony-can-win-the-console-race-2449#comment-39494</guid>
		<description>Jon, this was a copy from a press release. I didn&#039;t write this article. Some I do write, some staff does, and some we copy from the source where allowed. I&#039;ll try to read over them more closely so thanks for the heads up.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jon, this was a copy from a press release. I didn&#8217;t write this article. Some I do write, some staff does, and some we copy from the source where allowed. I&#8217;ll try to read over them more closely so thanks for the heads up.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jon</title>
		<link>http://www.ps3vault.com/ea-sony-can-win-the-console-race-2449/comment-page-1#comment-39468</link>
		<dc:creator>Jon</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 20:13:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ps3vault.com/ea-sony-can-win-the-console-race-2449#comment-39468</guid>
		<description>This was the most broken, fragmented, sputtering, ill-formed post I&#039;ve ever read here.

I suggest we have these post read out-load instead of relying on the &quot;inside voice&quot; of your head. Obviously how you think, or form sentences is unintelligible to normal people.

Let me qualify this by saying I&#039;m no English genius either, but I&#039;m amazed at how even one of your own people is appalled by those paragraphs.

Firstly, you open the first paragraph with a quote, but never close the quote. I&#039;d love to know what &quot;Xbox 360 pasting the opposition&quot; means, perhaps meant &quot;passing&quot;? What exactly does &quot;recent increase in stock shiftage&quot; mean to you? I think that might mean the stock (available units), or perhaps Sony stock, as in shares sold at financial market. IF the former was the case, then shiftage is redundant, doesn&#039;t add anything (ending a sentence with a preposition is not allowed in English) because it makes the most sense to simply, and concisely write &quot;after Sony&#039;s recent increase of PS3 stock&quot;. Also, by &quot;cash-flow flush&quot;, what do you mean? the cash has be flushed, and flowed? Where did the cash go?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This was the most broken, fragmented, sputtering, ill-formed post I&#8217;ve ever read here.</p>
<p>I suggest we have these post read out-load instead of relying on the &#8220;inside voice&#8221; of your head. Obviously how you think, or form sentences is unintelligible to normal people.</p>
<p>Let me qualify this by saying I&#8217;m no English genius either, but I&#8217;m amazed at how even one of your own people is appalled by those paragraphs.</p>
<p>Firstly, you open the first paragraph with a quote, but never close the quote. I&#8217;d love to know what &#8220;Xbox 360 pasting the opposition&#8221; means, perhaps meant &#8220;passing&#8221;? What exactly does &#8220;recent increase in stock shiftage&#8221; mean to you? I think that might mean the stock (available units), or perhaps Sony stock, as in shares sold at financial market. IF the former was the case, then shiftage is redundant, doesn&#8217;t add anything (ending a sentence with a preposition is not allowed in English) because it makes the most sense to simply, and concisely write &#8220;after Sony&#8217;s recent increase of PS3 stock&#8221;. Also, by &#8220;cash-flow flush&#8221;, what do you mean? the cash has be flushed, and flowed? Where did the cash go?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
